==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དངོས་གྲུབ་ལེན་པ།
དངོས་གྲུབ་ལེན་པ།
དངོས་གྲུབ་ལེན་པ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཕྱོགས་ལྷུང་བྲལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བདག༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ འོད་གསལ་རང་ཤར་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བདག༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ པདྨ་འདབ་སྟོང་རྒྱས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བདག༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བཻ་རོ་ཙ་ན་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བདག །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཟབ་ལམ་སྨིན་གྲོལ་ཆོས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །གཏེར་བདག་གླིང་པ་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བདག །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལས་རླུང་དྷཱུ་ཏིར་དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །རྩ་བའི་བླ་མ་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བདག །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་དང༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་གཏེར་བདག་ལ༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་
ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛཿསརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞེས་གསོལ་འདེབས་ཚེ་ཛཔ྄་དང་བཅས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་ཞིང་། སླར་ཡང་སྒྲུབ་རྫས་རྣམས་གནས་གསུམ་དུ་རེག་ཅིང་། ཨོཾ། བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱིས། །སྐུ་ཡི་ཚེ་དབང་བདག་ལ་སྩོལ། །མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་སྐུ །མགོན་པོ་ཁྱོད་དང་མཉམ་པར་ཤོག །ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ། ཨཱཿ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱིས། །གསུང་གི་ཚེ་དབང་བདག་ལ་སྩོལ། །མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་གསུང་། །མགོན་པོ་ཁྱོད་དང་མཉམ་པར་ཤོག །ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱཿ ཧཱུྃ། བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱིས། །ཐུགས་ཀྱི་ཚེ་དབང་བདག་ལ་སྩོལ། །མི་ཟད་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའི་ཐུགས། །མགོན་པོ་ཁྱོད་དང་མཉམ་པར་ཤོག །ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། ཚེ་ཟན་གཡས་ས

【汉语翻译】
获得成就。
获得成就。
获得成就者是：嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满），啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：生起），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：不动）！法界无偏颇之坛城中，无量光无死寿命之主，祈请赐予寿命之成就，加持平息违缘障碍。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满），啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：生起），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：不动）！光明自显嬉戏之坛城中，无量寿怙主无死寿命之主，祈请赐予寿命之成就，加持平息违缘障碍。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满），啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：生起），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：不动）！莲花千瓣盛开之坛城中，邬金莲师无死寿命之主，祈请赐予寿命之成就，加持平息违缘障碍。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满），啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：生起），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：不动）！大乐光明殊胜之坛城中，毗卢遮那无死寿命之主，祈请赐予寿命之成就，加持平息违缘障碍。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满），啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：生起），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：不动）！甚深道成熟解脱之法坛城中，伏藏主洲无死寿命之主，祈请赐予寿命之成就，加持平息违缘障碍。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满），啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：生起），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：不动）！业风于命脉清净之坛城中，根本上师无死寿命之主，祈请赐予寿命之成就，加持平息违缘障碍。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满），啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：生起），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：不动）！
根本传承上师本尊诸圣众，勇士空行护法伏藏主，祈请赐予寿命之成就，祈请息灭违缘与障碍。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满），啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：生起），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：不动）班匝儿 嘉纳 阿玉色（藏文：བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་，梵文天城体：वज्रज्ञान आयुषे，梵文罗马拟音：vajrajñāna āyuṣe，汉语字面意思：金刚智慧寿）
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：不动） 仲（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूम，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：光明） 呢（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：引导） 杂（藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：降临） 萨瓦 悉地 帕拉 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：不动） 啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：生起）！如此祈请，伴随长寿咒语，绕坛城而行。之后，再次以修法之物触碰三处（额、喉、心）。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满）。
至尊无量寿怙主，祈赐予我身之寿命灌顶。不尽庄严轮之身，愿我与怙主您无别。身成就，嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：圆满）！啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：生起）！至尊无量寿怙主，祈赐予我语之寿命灌顶。不尽庄严轮之语，愿我与怙主您无别。语成就，啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：生起）！吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：不动）！至尊无量寿怙主，祈赐予我意之寿命灌顶。不尽庄严轮之意，愿我与怙主您无别。意成就，吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：不动）！长寿食子于右侧

【英语翻译】
Obtaining Accomplishments.
Obtaining Accomplishments.
The means of obtaining accomplishments is: OM AH HUNG! In the mandala of the Dharmadhatu, free from partiality, Boundless Light, the immortal Lord of Life, We supplicate, grant the accomplishment of life, Bless to pacify obstacles and hindrances. OM AH HUNG! In the mandala of radiant, self-arising play, Amitayus, the protector, the immortal Lord of Life, We supplicate, grant the accomplishment of life, Bless to pacify obstacles and hindrances. OM AH HUNG! In the mandala of a thousand blooming lotus petals, Orgyen Padmasambhava, the immortal Lord of Life, We supplicate, grant the accomplishment of life, Bless to pacify obstacles and hindrances. OM AH HUNG! In the supreme mandala of great bliss and radiant light, Vairochana, the immortal Lord of Life, We supplicate, grant the accomplishment of life, Bless to pacify obstacles and hindrances. OM AH HUNG! In the Dharma mandala of the profound path of maturation and liberation, Tertön Lingpa, the immortal Lord of Life, We supplicate, grant the accomplishment of life, Bless to pacify obstacles and hindrances. OM AH HUNG! In the mandala where the karmic winds are purified in the central channel, The root lama, the immortal Lord of Life, We supplicate, grant the accomplishment of life, Bless to pacify obstacles and hindrances. OM AH HUNG!
Root and lineage lamas, yidam deities, Heroes, dakinis, Dharma protectors, treasure lords, We supplicate, grant the accomplishment of life, Please pacify obstacles and hindrances. OM AH HUNG Vajra Jnana Ayushe
HUNG BHRAM NRIH JAH SARVA SIDDHI PHALA HUNG AH! Thus supplicating, circumambulate the mandala with the life mantra. Then, touch the three places (forehead, throat, heart) with the substances of accomplishment. OM.
Bhagavan Amitayus, Grant me the life empowerment of body. The body of the inexhaustible wheel of adornment, May I be one with you, protector. Kaya Siddhi OM! AH! Bhagavan Amitayus, Grant me the life empowerment of speech. The speech of the inexhaustible wheel of adornment, May I be one with you, protector. Vak Siddhi AH! HUNG! Bhagavan Amitayus, Grant me the life empowerment of mind. The mind of the inexhaustible wheel of adornment, May I be one with you, protector. Citta Siddhi HUNG! The life torma on the right

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ྐོར་དང་ཚེ་ཆང་གཡོན་སྐོར་དུ་རོལ་ལ། སླར་ཡང་། ཨོཾ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མཆོད། ཧྲཱི༔ ཆོས་དབྱིངས་ངང་ལས་རང་བྱུང་རང་ཤར་བའི༔ མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སེམས་མ་བཞི་དང་མགྱོགས་མ་ཆེན་མོ་བཞི༔ སྒོ་སྲུང་བཞི་སོགས་འཁོར་དང་བཅས་ལ་བསྟོད༔ ཞེས་བསྟོད། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་དང་། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་དང༔ སོགས་ཀྱིས་ནོངས་པ་བཤགས། རྟེན་ཡོད་ན། འདིར་ནི་གཟུགས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ། །སོགས་ཀྱིས་བསྟིམ། མེད་ན། ཨོཾ། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །སོགས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། ཨ༔ སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་མཐའ་བྲལ་དོན་གྱི་ལྷར༔ གཤེགས་བཞུགས་དངོས་པོའི་མཚན་མས་དབེན་མོད་ཀྱི༔ འོན་ཀྱང་རང་གསལ་མ་འགགས་སྣང་སྟོང་གཞི༔ སྐྱེ་མེད་ཐུགས་སྲོག་ནཱ་དའི་
དབྱིངས་སུ་བསྡུ༔ བཛྲ་མུ༔ ཞེས་དམ་ཚིག་པ་བསྡུ། དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག །ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་འགྲུབ་གྱུར་ནས། །སོགས་ཀྱིས་དགེ་བ་བསྔོ། རང་བཞིན་ཆོས་དབྱིངས་ངང་ཉིད་ལས༔ གཟུགས་སྐུའི་རྣམ་རོལ་དཔག་ཡས་ཀྱིས༔ རླབས་ཆེན་ཕྲིན་ལས་སྐྱོང་མཛད་པའི༔ བརྒྱུད་གསུམ་བླ་མའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ མ་འགགས་རང་གསལ་འོད་ལྔའི་ཀློང༔ རབ་འབྱམས་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམ་པར་མཛེས༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་མཛད་པའི༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཕྱོགས་བཅུ་གནས་ཡུལ་སྤྲུལ་པའི་ཞིང༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་རོལ་གར་མཁན༔ མཁའ་འགྲོ་སྲུང་མའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་སོགས་བཀྲ་ཤིས་རྒྱ་ཆེར་བརྗོད་པས་མཐའ་བརྒྱན་པར་བྱའོ།། །།
དངོས་གྲུབ་ལེན་པ།

【汉语翻译】
绕行，并以顺时针方向享用长寿酒。再次念诵：嗡 班嘎瓦德 阿玉嘉纳 萨巴热瓦热 阿尔冈（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ།，梵文天城体：ओṃ भगवते आयुर्ज्ञाना सपरिवार अर्घं，梵文罗马拟音：oṃ bhagavate āyurjñāna saparivāra arghaṃ，汉语字面意思：嗡，薄伽梵，寿命智慧，眷属，供品），乃至 霞达 普Ra德切 梭哈（藏文：ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，梵文罗马拟音：śabda pratīccha svāhā，汉语字面意思：声音，接受，梭哈），以此供养。 赫利（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：赫利）！从法界自生、自显现的，怙主无量寿佛前顶礼赞叹！四位明妃和四位大速母，门守护四尊等眷属前赞叹！如此赞叹。念诵百字明和，未得圆满等，忏悔过失。若有依凭物，则以“于此与形象俱。”等句融入。若无，则念诵：嗡，您成办一切有情之义。等句迎请智慧尊降临。阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）！于生灭住三者，远离边际之义之天尊，虽已超越来去等事物之相，然于自明不灭之显空基，将无生之命根那达，融入于法界之中。班匝 穆（藏文：བཛྲ་མུཿ，梵文天城体：वज्र मु，梵文罗马拟音：vajra mu，汉语字面意思：金刚 穆）！如此收摄誓言尊。以此善根，愿我迅速成就，无量寿怙主。等句回向善根。自性法界之本体中，以无量色身之化现，行持广大事业的，祈愿传承三根本上师吉祥！不灭自明五光之界中，圆满坛城极其庄严，赐予殊胜共同成就的，祈愿本尊坛城众吉祥！十方处所化现之刹土，行持四种事业之舞者，空行护法众眷属，祈愿赐予吉祥与安乐！如是等广说吉祥语，以作边饰。

获得成就。

【英语翻译】
Circumambulate and enjoy the longevity wine clockwise. Again, recite: OM BHAGAVATE AYURJÑANA SAPARIWARA ARGHAM (Tibetan: ཨོཾ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ།, Sanskrit Devanagari: ओṃ भगवते आयुर्ज्ञाना सपरिवार अर्घं, Sanskrit Romanization: oṃ bhagavate āyurjñāna saparivāra arghaṃ, Literal Chinese Meaning: Om, Bhagavan, Longevity Wisdom, Retinue, Offering), and then SHABDA PRATICCHA SVAHA (Tibetan: ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: शब्द प्रतीच्छ स्वाहा, Sanskrit Romanization: śabda pratīccha svāhā, Literal Chinese Meaning: Sound, Accept, Svaha), offering in this way. HRIH (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese Meaning: Hrih)! I prostrate and praise the protector Amitayus, self-arisen and self-manifest from the nature of Dharmadhatu! I praise the four consorts and the four great swift mothers, the four gatekeepers and their retinues! Thus praise. Recite the Hundred Syllable Mantra and, "Not found, not complete," etc., confessing transgressions. If there is a support, then dissolve it with "Here, together with the form." etc. If not, then recite: Om, you accomplish all the aims of sentient beings. etc., and the wisdom beings depart. A (Tibetan: ཨ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Literal Chinese Meaning: A)! In the meaning of the deity who is free from the three extremes of arising, ceasing, and abiding, although devoid of the characteristics of coming and going and substantiality, nevertheless, in the basis of self-luminous, unceasing appearance and emptiness, gather the life-essence nada of unborn mind into the Dharmadhatu. VAJRA MU (Tibetan: བཛྲ་མུཿ, Sanskrit Devanagari: वज्र मु, Sanskrit Romanization: vajra mu, Literal Chinese Meaning: Vajra Mu)! Thus gather the samaya beings. By this merit, may I quickly attain the protector Amitayus. etc., dedicate the merit. From the very nature of Dharmadhatu, with immeasurable manifestations of form bodies, performing vast activities, may the auspiciousness of the three lineages of lamas prevail! In the realm of unceasing, self-luminous five lights, the perfect mandala is exceedingly beautiful, bestowing supreme and common siddhis, may the auspiciousness of the yidam deity assembly prevail! In the pure lands manifested in the ten directions, the dancers who perform the four activities, the assemblies of dakinis and protectors, may they bestow auspiciousness and well-being! Thus, embellish the conclusion by speaking extensively of auspicious words.

Receiving Accomplishments.

============================================================

